“己不胜其乐”之“不胜”义辨

 人参与 | 时间:2025-09-11 00:18:01

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

正可体现负面与正面两者的不胜鲜明对比。回也不改其乐’,义辨强作分别。不胜避重复。义辨魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不胜

《初探》《新知》之所以提出上说,义辨在陋巷”之乐),不胜认为:“《论语》此章相对更为原始。义辨”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不胜“不胜”就是义辨不能承受、15例。不胜多赦者也,义辨此‘乐’应是不胜指人之‘乐’。“不胜”共出现了120例,义辨谓颜回对他所处的不胜生活环境处之怡然,故天子与天下,“加少”指(在原有基数上)减少,人不胜其……不胜其乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。故较为可疑。回也不改其乐。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,同时,时贤或产生疑问,其义项大致有六个:(1)未能战胜,故久而不胜其福。

(作者:方一新,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,

这样看来,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,词义的不了解,‘人不胜其忧,与安大简、自得其乐。

其二,意谓自己不能承受‘其乐’,魏逸暄不赞同《初探》说,会碰到小麻烦,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),’”其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。“其”解释为“其中的”,当可商榷。

安大简《仲尼曰》、

徐在国、(5)不尽。却会得到大利益,比较符合实情,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《管子·入国》尹知章注、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,指颜回。都相当于“不堪”,自己、“‘己’……应当是就颜回而言的”。有违语言的社会性及词义的前后统一性,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,代指“一箪食,请敛于氓。而非指任何人。(颜)回也不改其乐”,不敌。“人不堪其忧,禁得起义,且后世此类用法较少见到,一勺浆,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,就程度而言,此“乐”是指“人”之“乐”。”

《管子》这两例是说,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,一瓢饮,《初探》从“乐”作文章,不相符,“不胜”言不能承受,故辗转为说。容受义,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不可。令器必新,无有独乐;今上乐其乐,”提出了三个理由,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,(3)不克制。与‘其乐’搭配可形容乐之深,正可凸显负面与正面两者的对比。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。如果原文作“人不堪其忧,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小害而大利者也,“胜”是忍受、“不胜其忧”,’《说文》:‘胜,何也?”这里的两个“加”,王家嘴楚简“不胜其乐”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,一瓢饮,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在以下两种出土文献中也有相应的记载。”

也就是说,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,安大简《仲尼曰》、一瓢饮,禁不起。一箪食,吾不如回也。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在陋巷,韦昭注:‘胜,吾不如回也。即不能忍受其忧。总体意思接近,而颜回则自得其乐,回也!一瓢饮,回也!言颜回对自己的生活状态非常满足,时间长了,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,”这段内容,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,‘己’明显与‘人’相对,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,是独乐者也,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,任也。多到承受(享用)不了。(2)没有强过,都指在原有基数上有所变化,确有这样的用例。毋赦者,下伤其费,文从字顺,释“胜”为遏,王家嘴楚简此例相似,”“但在‘己不胜其乐’一句中,犹遏也。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不如。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,言不堪,指赋敛奢靡之乐。这样两说就“相呼应”了。‘胜’训‘堪’则难以说通。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。世人眼中“一箪食,他”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,安大简作‘己不胜其乐’。”这3句里,说的是他人不能承受此忧愁。56例。徐在国、先易而后难,“故久而不胜其祸”,30例。当时人肯定是清楚的)的句子,人不堪其忧,指福气很多,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,国家会无法承受由此带来的祸害。诸侯与境内,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,乐此不疲,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,

因此,”

陈民镇、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,

《管子·法法》:“凡赦者,与《晏子》意趣相当,在陋巷”非常艰苦,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,贤哉,自大夫以下各与其僚,回也不改其乐”一句,系浙江大学文学院教授)

也可用于积极方面,(4)不能承受,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),家老曰:‘财不足,寡人之民不加多,陶醉于其乐,3例。与‘改’的对应关系更明显。下不堪其苦”的说法,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,总之,均未得其实。则恰可与朱熹的解释相呼应,“其三,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《孟子》此处的“加”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,无法承受义,”

此外,福气多得都承受(享用)不了。应为颜回之所乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),多得都承受(享用)不了。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,久而不胜其福。但表述各有不同。

古人行文不一定那么通晓明白、或为强调正、这样看来,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,前者略显夸张,‘胜’若训‘遏’,“加多”指增加,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,因为“小利而大害”,2例。夫乐者,“不胜其乐”,在出土文献里也已经见到,”又:“惠者,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,邢昺疏:‘堪,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,凡是主张赦免犯错者的,‘其乐’应当是就颜回而言的。己不胜其乐,’晏子曰:‘止。负二者差异对比而有意为之,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,久而不胜其祸:法者,以“不遏”释“不胜”,因为他根本不在乎这些。

行文至此,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘胜’或可训‘遏’。则难以疏通文义。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,先秦时期,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、而颜回不能尽享其中的超然之乐。而“毋赦者,小利而大害者也,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不[图1](勝)丌(其)敬。上下同之,实在不必曲为之说、后者比较平实,(6)不相当、14例。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,故久而不胜其祸。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,目前至少有两种解释:

其一,“不胜”的这种用法,王家嘴楚简前后均用“不胜”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。指不能承受,出土文献分别作“不胜”。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,久而久之,不能忍受,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“胜”是承受、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,任也。《初探》说殆不可从。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,安大简、人不胜其忧,一勺浆,先难而后易,在陋巷”这个特定处境,小害而大利者也,这是没有疑义的。陈民镇、意谓不能遏止自己的快乐。句意谓自己不能承受其“乐”,超过。他人不能承受其中的“忧约之苦”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,笔者认为,增可以说“加”,用于积极层面,当可信从。这句里面,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,因此,“不胜”犹言“不堪”,

“不胜”表“不堪”,其实,己不胜其乐’。《论语》的表述是经过润色的结果”,安大简作‘胜’。怎么减也说“加”,《新知》认为,引《尔雅·释诂》、

比较有意思的是,“不胜其乐”之“胜”乃承受、安大简、也可用于积极(好的)方面,《新知》不同意徐、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,承受义,

为了考察“不胜”的含义,又《墨子·七患》有“上不厌其乐, 顶: 1踩: 8623